London/Modena/Maranello - (ots) - Heute bin ich 123 Jahre alt geworden. Meine Nachricht:
Der 250 GT-O 1962 ist eine Skulptur - nicht nur auf Rädern.
Heiko Saxo - der Autokünstler hat buchstäblich zugeschlagen!
Aus den Originalteilen eines 250 GT sind im niederländischen Weert 12 Skulpturen entstanden.
Ein weiteres Kunstwerk bäumt sich um die Skulpturen auf. Das 4,50 m hohe Pferd aus Stahl mit den legendären Bauteilen des Testarossa, Daytona Spyder von 1969 und 275 GTB von 1965.
Heiko Saxo entdeckte seine skulpturalen Elemente versteckt in einer Hinterhalle in Modena, der Geburtsstadt von Enzo Ferrari und ebenfalls in Süditalien. Verstaubt und verdeckt erkannte Saxo die Silhouetten der unerschwinglichen Supersportwagen.
Die Leidenschaft von Heiko Saxo, der die Welt des Motorsports in Kunstwerke aus Formen, Farben und Tönen verwandelt.
Als Liebeserklärung an den Meister der Konstruktion und des Motorsports widmet Heiko Saxo seine rote Kollektion.
Die Saxo Bank of Art wird die Ferrari-Skulpturen präsentieren, die zum Verkauf stehen.
Wer sich für die Exponate interessiert, wendet sich an: info@goldenheartsneverdie.com
English Version
Fireworks for Enzo Ferrari! Ferrari is cult - from now on also art! / I see red! Buongiorno sono Enzo
London/Modena/Maranello - (ots) - Today I turned 123 years old. My message:
The 250 GT-O 1962 is a sculpture - not just on wheels.
Heiko Saxo - the car artist literally struck!
From the original parts of a 250 GT 12 sculptures were created in Weert Netherlands.
Another work of art rears up around the sculptures. The 4.50 m tall horse made of steel with the legendary components of the Testarossa, Daytona Spyder from 1969 and 275 GTB from 1965.
Heiko Saxo discovered his sculptural elements hidden in a back hall in Modena, the birthplace of Enzo Ferrari and also in southern Italy. Dusty and covered, Saxo recognized the silhouettes of the unaffordable supercars.
The passion of Heiko Saxo, who transforms the motorsport world into works of art in shapes, colors and tones.
As a declaration of love to the master of construction and motorsport, Heiko Saxo dedicates his red collection.
The Saxo Bank of Art will present the Ferrari sculptures that are for sale.
Those interested in the exhibits contact: info@goldenheartsneverdie.com
In italiano
Fuochi d'artificio per Enzo Ferrari! La Ferrari è un cult, d'ora in poi anche arte! / Vedo rosso! Buongiorno sono Enzo.
Modena/Maranello/Weert (ots)
Oggi ho 123 anni. Il mio messaggio:
La 250 GT-O 1962 è una scultura, non solo su ruote.
Heiko Saxo - l'artista dell'auto ha letteralmente colpito!
Dalle parti originali di una 250 GT, 12 sculture sono state create a Weert, Paesi Bassi.
Un'altra opera d'arte si innalza intorno alle sculture. Il cavallo alto 4,50 m realizzato in acciaio con i leggendari componenti della Testarossa, Daytona Spyder del 1969 e 275 GTB del 1965.
Heiko Saxo ha scoperto i suoi elementi scultorei nascosti in una sala sul retro di Modena, città natale di Enzo Ferrari e anche nel sud Italia. Polveroso e coperto, Saxo riconobbe le sagome delle supercar insostenibili.
La passione di Heiko Saxo, che trasforma il mondo del motorsport in opere d'arte nelle forme, nei colori e nei toni.
Come dichiarazione d'amore al maestro della costruzione e del motorsport, Heiko Saxo dedica la sua collezione rossa.
La Saxo Bank of Art presenterà le sculture Ferrari in vendita.
Chi fosse interessato alle mostre contatta: info@goldenheartsneverdie.com
En français
Feu d'artifice pour Enzo Ferrari! Ferrari est culte - désormais aussi de l'art!
Je vois rouge! Buongiorno sono Enzo.
Paris/Modena/Maranello (ots)
Aujourd'hui, j'ai 123 ans. Mon message:
La 250 GT-O de 1962 est une sculpture - pas seulement sur roues.
Heiko Saxo - l'artiste automobile a littéralement frappé! À partir des pièces d'origine d'une 250 GT, 12 sculptures ont été créées à Weert, Pays-Bas.
Une autre oeuvre d'art se dresse autour des sculptures. Le cheval de 4,50 m de haut en acier avec les composants légendaires de la Testarossa, Daytona Spyder de 1969 et de la 275 GTB de 1965.Heiko Saxo a découvert ses éléments sculpturaux cachés dans une arrière-salle à Modène, ville natale d'Enzo Ferrari et également dans le sud de l'Italie. Poussiéreux et couvert, Saxo a reconnu les silhouettes des supercars inabordables.
La passion de Heiko Saxo, est de transformer les formes, les couleurs et les tons du monde du sport automobile en oeuvres d'art.
En guise de déclaration d'amour, Heiko Saxo a dédié sa collection rouge au maître de la construction et du sport automobile.
La Saxo Bank of Art présentera prochainement les sculptures Ferrari en vente.Les personnes intéressées par les expositions contactent:info@goldenheartsneverdie.com
Heiko Saxo Management
Bilder:
- Ferrari 400i in flames by Heiko Saxo,
Golden Hearts Never Die
Bildrechte: Heiko Saxo Management
Fotograf: Heiko Saxo Management
- Heiko Saxo The Car Artist, 250 GTO, Golden Hearts Never Die
Bildrechte:Heiko Saxo Management
Fotograf: Heiko Saxo Management